close

 

 

 

第3輯 第3課 Can I come and see you ?
記得有一個電視廣告,說一個男孩子未經邀請,跑到女孩子的 家,按了電鈴以後,送上一大束巧克力花束,女孩子開心不已,笑的合不攏嘴。但在現實生活之中,當你到人家裡拜訪之前,禮貌上應該先打個電話說:”Can I come and see you?”「我可以來看看你嗎?」「我可以來拜訪你嗎?」這樣才對吧!
如果拜訪的對象是你很熟的老朋友,你可以用一些比較通俗的說法,例如是:”Can I pop in and see you?”或是”Can I drop by for a visit?”都是「我可以來看看你嗎?」的意思。

對話
A:Hello , This is Betty.Are you busy?
甲:你好,我是貝蒂,你忙嗎?
B:Oh,hello,Betty.Not really.why?
乙:噢,你好,貝蒂。我現在不忙,幹啥?
A: Can I come and see you now ? I need your help very badly.
甲:我現在來跟你見面可以嗎?我極需要你的幫忙。
B:OK,but what seems to be the problem?
乙:好吧,但究竟是什麼問題呢?
A:Can I tell you when I see you in person?
甲:見到你再說好不好?
B:All right.
乙:好吧!
可以來拜訪嗎!
要拜訪人家,在以前會先寫信約定,現在多數是打電話。「我今晚來探望你好嗎?」英文是Can/Could I come and see you this evening?或Can/Could I come over this evening?或Do/Would you mind if I stop by/drop by this evening?或
Would it be all right if I stop by/drop by this evening?等等。

Can I come and see you?這一句,值得留意的是那can字。從前學生上課時要去厠所,
問老師Can I go to the toilet?可能遭老師戲弄:Yes,you can,but you may not.(你可以去,但我不批准。)Can和may究竟有甚麼分別?

根據傳統說法,can表示「能力」,may則表示「許可」。四肢健全的人,當然有能力去厠所,所以老師告訴學生Yes,you can(go to the toilet).;但是不批准你去,那就是but you may not(go to the toilet).的意思了。換言之,學生應問:May I go to the toilet?而不是Can I.....?

不過,can、may的這個分別,今天幾乎已沒有人理會。Can和may一樣都可用來說「許可」。老師一般也不會雞蛋裡挑骨頭,一定要學生把Can I.....? 改為May I.....? 此外,could、might也可用來說許可,語氣則較為委婉。和may、might相比,can、could比較通用,語氣也比較隨便,所以寫便條給上 司請一個星期假,最好還是是用may或might:May I take a week´s leave in early June?

 

 


 

 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 神隱鮮菇 的頭像
    神隱鮮菇

     神隱鮮菇 の 轉角小舖

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()