第2輯 第9課 Help yourself.


你是否也曾經有這樣的經驗:到人家裡作客的時候,主人非常熱
情,不斷拿出食物招呼你,不但吃不完,當中可能還有一些你根本不敢吃的東西。為了避免這樣尷尬的情況發生,下次當你做主人時就要謹記,不要熱情如火地幫客
人夾菜。如果你想告訴他:「請你自便,盡情享用。」的話,這時候你可以跟他說:"Help yourself."



對話
A:Help yourself to some salad, too.
甲:也吃點沙拉吧。
B:Thank you. I will. Will you pass the salt, please?
乙:謝謝,我會吃的。可不可以把鹽遞給我呢?
A:Here you are. More chicken?
甲:給你。再要點雞肉嗎?
B:No. Thank you. I´ve had enough.
乙:不用了,謝謝。我已經吃夠了。
如果你想禮貌一點,你也可以說:"Please help yourself."
如果你想講得具體一點,可能你做了一道非常、非常好吃的雞肉,你可以跟他說:"Please help yourself to the
chicken." 或是你請客時有來自不同國家的人,有些不吃羊肉、有些不吃牛肉、有些不吃豬肉,在這種情況下,你應該很有禮貌地說:"If you
don´t like it, just leave it. Don´t worry."「要是你不喜歡就不要吃,沒關係。」


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 

第2輯 第8課 Cheers !


在喜慶宴會中“祝酒”已經變了一件很重要的儀式。在世界各個不同的國家,幾乎都有自己的祝酒詞。 但其實全世界英語國家,甚至是全世界最通用的講法是甚麼呢?那就是"Cheers!"


對話
A:Cheers!
甲:乾杯!
B:Cheers!
乙:乾杯!
A:Mmm ... This beer is really good.
甲:嗯......這啤酒真好喝!
B:I´m glad you like it. Would you like something to eat ?
乙:你喜歡就好了。想吃點甚麼嗎?
A:Mm! Yes, please.
甲:嗯!好,謝謝。
相信除了"Cheers !"之外,你一定也聽人說過"Bottoms up !",也就是「杯底朝天」的意思,其實"Bottoms up !" 跟
"Cheers !" 的用法是一樣,只是可能 "Bottoms
up!"還多了一個作用,就是當我們要離開酒吧的時候,但是大家的酒杯還有一些酒,我們就會說:「喂,門前清吧!」這個「門前清」就可以
說:"Bottoms up !"
其實每一次祝酒可能也有目的,可能為了我們的友誼乾杯,你就可以說:"A toast to our friendship."
或是在人家的婚禮上,主婚人可能會說:「我現在希望大家一起舉杯祝賀我們的新郎和新娘。」他就會說:"May I propose a toast to
our bride and groom." 這個時候你可以立刻說:"Cheers!"


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 

第2輯 第7課 Let me buy you lunch.


如果你非常幸運地中了一次四星彩,心中難掩興奮之情,想請公司同事吃午飯,這時候你可以很驕傲地走進公司裡說:"Hey!Guys, let me buy you lunch."


對話
A:Congratulations !
甲:恭喜你!
B:Thank you. I never thought I would win the contest.
乙:謝謝。我從沒想過自己會贏這場比賽的。
A:You deserve it. Now, I´ll buy you a victory lunch.
甲:你贏是應該的。現在,我請你吃一頓「勝利的午餐」吧!
B:Thank you. I must admit that I´m hungry.
乙:謝謝。我不得不承認的確肚子餓了。
A:Good. Let´s go.
甲:好吧!我們走。
"Let me buy you lunch." 裡面的 "Let me"
有“邀請朋友”的意思。但如果跟這個朋友是很熟悉,你可以簡單地說:"I´ll buy you
lunch."除了請人家吃午飯之外,你還可以請人家吃晚飯、喝咖啡、或是喝酒,這時候你可以把"lunch"改成其他東西,就說:"I´ll buy
you a cup of coffee."或是"I´ll buy you a drink." 「我要買一杯酒請你喝。」
說到喝酒,我們知道老外到酒吧時喜歡"Go Dutch."
。「各付各」另外還有一個做法就是「一個round,一個round」,就是一輪一輪的付錢。例如我們有五個人一起去喝酒,我負責第一輪,我負責第一個
round,那你就負責第二個round,後來我們發現旁邊有一個人一直不出聲、不付錢,我們就可以提醒他:"Hey! It´s your
round."「你該要付錢了!」


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 

第2輯 第6課Would you like to go out for dinner with me ?


在上一個章節我們教導大家 "We would like to invite you to dinner."
表示「我要請你到我家裡來吃飯。」接下來教大家是怎樣約朋友出外吃飯,我想男生追女生時應該是挺有用的。你可以對她說:"Would you like to go out for dinner with me ?" 「想跟我一起出外吃晚飯嗎?」



對話
A: Are you doing anything this evening ?
甲: 你晚上有空嗎?
B: No, I´m not.
乙: 有呀。
A: Would you like to go out for dinner with me then ?
甲: 那你想跟我一起去吃晚飯嗎?
B: Oh, that´s very kind of you. I´d love to.
乙: 噢,你真是太好了。我樂意之至。
A: OK. I´ll pick you up at seven.
甲: 好吧! 我七點鐘駕車來接你。
除了"Would you like to go out for dinner with
me?"之外,當你跟比較熟悉或比較好的朋友邀約時,你還可以說:"How about going out for dinner with
me?"如果女孩子願意接受男孩子邀約,可以跟他說:"Yes, I´d love
to."「我非常的樂意。」但是如果你想拒絕他,可別太殘忍,可以用其他比較可愛的方式跟他說:"I´m sorry, I´m on a diet."
「對不起,我正在減肥。」


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 

第2輯 第5課We'd like to invite you to dinner.


在放假的時候,如果你不想出門,而想做幾道小菜請你的朋友和同學來家吃飯,你可怎樣開口邀請呢?你可以說:"We´d like to invite you to dinner." 如果這句話的句尾並沒有加上一個特定的地點,例如凱悅飯店,就表示我要請你到我家吃飯。


對話
A:I wonder if you´re free on the evening of May 5th?
甲:請問你五月五日的晚上有空嗎?
B:Yes, I believe so.
乙:嗯,有呀。
A:Good. We´d like to invite you and Jack to dinner.
甲:好!我們想邀請你和傑克一起吃晚飯呢。
B:Oh, thank you very much. We´d be delighted.
乙:噢,非常謝謝你。我們樂意之至。
在歐美國家請人吃飯,如果是正式的聚會,他們可能會在兩個星期前打電話告訴你:"We´d like to invite you to
dinner." 然後再寄給你一張邀請柬,看你到時候會不會到場。 如果你的朋友已經到了你家裡喝下午茶,你想請他吃飯,則可用較平常的問法:"Can
you stay for dinner ?" 如果你想邀請朋友參加你的派對而不是晚飯,你可以跟他說:"We´d like to invite
you to our party."


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 

第2輯 第4課 Would you like something to drink ?


還記得小時候家裡有客人來,爸爸、媽媽就會二話不說端出一杯茶來說:「請喝茶。」現代人的選擇愈來愈多,可能你家裡也準備了很多果汁、咖啡、茶和啤酒。這時候你就可以問客人:"Would you like something to drink ?"


"Would you like something to drink ?" 是一個非常有禮貌而且正式的用法。
無論對長輩或晚輩都絕對不會錯,但如果來的朋友是你的同學或非常熟悉的鄰居,你還可以問他說:"How about something to
drink ?" 但是如果你家裡的冰箱根本什麼也沒有,你只有熱水可以泡個熱咖啡,你就可以問他說:"Would you like a cup of
coffee ?" 或是你的冰箱只有幾瓶啤酒,你也可以問他說:"Would you like a beer ?"
對話
A:Would you like something to drink ?
甲:你想喝點東面嗎 ﹖
B:Yes, please.
乙:好,麻煩你。
A:What would you like ? I have beer,coke and orange juice.
甲:你想喝甚麼呢?我有啤酒、可樂和橙汁。
B:Mmm...May I have some beer ?
乙:嗯……我可以要點啤酒嗎?
A:Sure. Let me get it.
甲:當然可以,讓我去拿來。


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 
 

神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 

第2輯 第2課 Please don't bother.


相信每一個人都也遇過一個掃興的經驗,就是在錯的時間去到人家裡。人家已吃完晚飯,連碗都洗乾淨了 ; 或是吃飯吃到一半,但根本沒有準備你的份兒,但是主人見你一場來到就要為你再準備一份晚餐,這時候,你就要趕快很客氣地說:「請不用麻煩了。」


對話
A:Shall I get you something to drink ?
甲:我拿點東西給你喝好不好?
B:Oh, no. Please don´t bother. I won´t take long.
乙:噢,不用了,不要麻煩,我不會逗留太久的。
A:How about a cup of coffee ? I was just getting myself some.
甲:喝一杯咖啡怎樣? 我正準備要喝一些。
B:OK. Thanks. I´ll join you, then.
乙:好吧,謝謝。那我就跟你一起喝。
如果主人熱情地要為你準備晚餐,而你又真的餓壞了,那時候你就可以說: "Only if it´s not a
bother." 就是「希望不會太麻煩你。」所以有時候我們到別人的家拜訪,你擔心會妨礙到別人做事,你可以說:"I hope I´m not
disturbing you."或是"I hope I´m not bothering you."「我希望沒有打擾你們。」


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 

第2輯 第1課 Let me show you around.


通常我們都很害怕請客人到家裡來,因為有好多、好多功夫要
做,要打掃房間,又怕人家跑到你的洗手間、書房去看,更怕人家參觀你的睡房,但外國人的生活文化卻不一樣,假如老外請你到他的家時,他們總會非常熱情地帶
你到處走一走,連廁所也不放過。他可能會跟你說:就是「讓我帶你去四處看看。」你千萬不要推辭,不然他們會認為你看不起他呢!



對話
A:What a beautiful view !
甲:噢,好一個漂亮的環境!
B:Thank you. Would you like to sit down ?
乙:謝謝。何不坐下來?
A:You have a lovely home.
甲:你的家真棒 !
B:That´s so kind of you. Let me show you around.
乙:你真客氣。讓我帶你去四處看看吧!
A:Please !
甲:謝謝。
B:Let´s begin with the living room.
乙:我們先去看看客廳。
"Let me show you around."
這句子在參觀房子、辦公室或是學校時都可以用得到,如果你要經營一間健體中心,或像很多台商到大陸建廠,廠裡有特殊的機器及設備,當人們來參觀的時候,你
可以跟他說:"Let me show you our facilities."「讓我帶你看看我們的設備。」


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 

第1輯 第14課 Have a nice trip.


去過機場的人都知道放眼望去,各種景象都有,有的哭哭啼啼送
機,也有高高興興準備出國去旅行。我想最可愛的場面就是那些熱戀中的男女,抱在一起難分難捨的情景。不管是甚麼心情送機,我想最重要是跟那些即將上飛機的
人說一聲:"Have a nice trip." “祝旅途愉快”。



對話
A:If you happen to come to San Francisco, please do look me up.
甲:如果你來三藩市,一定要跟我聯絡。
B:Have a nice trip.
乙:祝你旅途愉快。
A:Thank you.
甲:謝謝你。
B:And be sure to write to me as soon as you get there.
乙:抵達後一定要盡快給我寫信呀!
A:I sure will.
甲:當然會啦。
其實祝福人家旅途愉快的說法真是很多,除了有"Have a nice trip."之外,還有"Have a pleasant trip."
你還可以把"trip"改成"journey",所以你也可以說:"Have a pleasant journey."
除此之外,如果你還想賣弄一下你的法文的話,可以說: "Bon Voyage." 還有一個說法就是"Happy landing."


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 

第1輯 第13課 Thanks anyway.


通常你要求別人幫忙被拒絕時,你會勃然大怒,還是非常溫文泠靜地跟人家說:「不幫我就算,我還是謝謝你。」呢?其實中國人說「冤家宜解不宜結」,就算被人拒絕,我們還是應該很有禮貌跟人家說:"Thanks anyway." 。「無論如何,謝謝你。」


對話
A:Tim, may I borrow your laptop this afternoon?
甲:添姆,下午借你的手提電腦給我行嗎﹖
B:I´m sorry, but I have to finish my term paper today.
乙:對不起,我要在今天完成這份學期報告。
A:Oh, I see. That´s OK. Thanks anyway.
甲:噢,知道了,那就算吧,不過我還是要謝謝你。
B:I wish I could help you.
乙:我真的很希望可以幫到你。
A:Thank you.
甲:謝謝。
除了"Thanks anyway."之外,這對白裡面還有句值得我們記住、學習的話,就是"I wish I could help
you." 這是一個最高明的婉拒方式,就是說「我真的很希望幫你,但是我真的辦不到!」,所以下一次如果有人來找你借錢的時候,你可告訴他:"I
wish I could help you."


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 
 

第1輯 第12課 The pleasure is all mine.


在國內常常見到一個情景,當本地人幫完一個外國人之後,人家
跟你說"Thank you very much. Thanks for everything."
你卻一時不知應對,只能靦腆的傻笑。其實你可以跟他說: "You are welcome."今天再教你一句很棒的句子,那就是"The
pleasure is all mine." 「榮幸之至。」



對話
A:Thank you very much for everything. You´ve been so helpful.
甲﹕謝謝你的照顧,你真是幫了我不少忙。
B:The pleasure is all mine. Just let me know if there´s anything else I can do for you.
乙﹕這是我的榮幸。要是還有其他事要我幫你的話,儘管告訴我。
A:Thank you very much, I will. If you happen to come to America, please do look me up.
甲﹕非常謝謝你, 我會的。如果你到美國來,請跟我聯絡呀。
除了"The pleasure is all mine."之外,你還可以說: "It´s my pleasure."或是更簡單地說: "My pleasure."


神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。