close

 

 

第4輯 第2課 Hello. This is Jessey speaking.
相信很多人都有過類似的經驗,電話響起,一拿起來,對方竟然傳來:「喂,你是誰呀?」怎麼你打電話來還問人家是誰呢?真是沒禮貌!
所以現在國際電話裡面,打電話去的時候,第一件事就是報上自己的大名:"This is Jessey Meng speaking."「這是孟廣美打電話來啦。」你或許覺得很奇怪為甚麼用 "This is" 而不是用 "I am" 呢?因為電話裡面是「只聽其聲不見其人」。"This is" 是形容這個人的聲音,所以當你打電話給人家的時候,你應該先報上大名,就說:"This is Jessey Meng speaking."「廣美打電話來啦。」
對話
A :Hello. This is Jo speaking.
甲:喂喂,我是喬。
B:Hello, Jo. How are you?
乙:喂,喬,你好嗎﹖
A:I´m fine, thanks. How are you?
甲:好,謝謝。哪你呢﹖
B:Fine, thanks. I´m glad you called.We´re having a party next Saturday, can you come over?
乙:好,謝謝。真高興你打電話來。我打來是想問你下個星期六有沒有空來我家,我們有個派對。
A:Oh, wonderful! I´d love to.
甲:噢,多好呀 ﹗我樂意之至。

如果你打電話的對象是你很熟悉的朋友就不用這樣麻煩,你只需說:"Hey! This is Jessey."「嘻!這是廣美。」這樣就可以了。
但是如果你打電話去人家的公司或不熟悉的朋友,你最好把你的“姓”也一起加上去,否則你可能會造成一些誤會。"Hello, This is Bill." "Bill? Who?" 你不知道全世界有多少個 Bill?所以你應該把你的“姓”也放進去。"Hello! This is Bill Clinton." 這樣人家就知道原來是美國前總統打電話來了。
除此之外,你最好也把你的工作地點和來處一起報上去。例如:"Hello! This is Bill Clinton. I´m calling from the White House." 原來是克林頓從美國白宮打電話來,這樣就非常清楚了。
多學一點點 自報姓名
打電話給人家,聽到對方拿起電話說Hello(喂),你當然應自報姓名,但切勿照中文「我是某某」的說法直譯做I am So-and-so. 英文習慣以近乎第三者的口吻在電話上自報姓名,一般說法如下:
(1) Hello, (this is) Bill Clinton speaking.
(2) Hello, this is Bill Clinton.
(3) Hello, (it´s) Bill Clinton here.(喂,我是克林頓。)
留意自我介紹時,現在多不用Mr.、Miss、Mrs.、Dr.、Professor之類稱謂,不會說:Hello, this is Mr. Bill Clinton等。
接電話者,當然也需明白人家是在自報姓名,不要以為Hello, Bill Clinton here. 是問:「克林頓在這裡嗎?」更不要回答說:Bill? There´s no Bill here.(克林頓?這裡沒有一個叫克林頓的人。)當然,假如相信接電話者能夠辨認自己的聲音,你就無須自報姓名了。例如湯姆昨天晚上跟女朋友瑪麗吵了 嘴,今早打電話去賠罪:
Tom:Hello, Mary?(喂,是瑪麗嗎?)
Mary:Yes, speaking.(是。)
Tom:Mary, I´m sorry for what happened last night...瑪麗,昨天晚上的事,真對不起...)
Hello, Mary?是Hello, is that Mary? 的簡略說法,那that字不可用this或it取代, 例如不可說:Hello, is it British Airways?(喂,是英國航空公司嗎?)那it必須改為that。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()