close
第4輯 第14課 I'll have him call you when he gets back. |
在前面的章節裡曾經教過大家如果電話裡要找的人不在,你可以 說:"He´s not in at the moment."「他現在不在。」但你總不能說人家不在,就把電話掛了。你應該接著說:「等他回來的時候,我請他給你回電話。」"I´ll have him call you when he gets back."「等他回來,就給你回電話。」 |
對話 A:Mr. Bell is out of town on a business trip, Mrs. Smith.He´ll be back next Wednesday. 甲:貝爾先生出外公幹了,史密夫太太,他會在下個星期三回來。 B:I see. Please tell him that I called. 乙:我知道了。那告訴他我打過電話來就行了。 A:I´ll have him call you when he gets back. 甲:他回來之後,我會叫他回電話給你。 B:No, that´s all right. I´ll call him again. 乙:不用了,我會再給他電話。 A:O.K. Thank you for calling. Goodbye, Mrs. Smith. 甲:喔,是嗎? 史密夫太太,謝謝你的電話,再見。 B:Thank you. Goodbye. 乙:謝謝你,再見。 如果你是那個要求人家回電話的人,你可以說:"Would you ask him to call me when he gets back?" 也可以反過來說:"When he gets back would you ask him to call me?" 你知道嗎? 其實英文有趣的地方就在於它前後的句子可以倒來倒去,但是卻不會改變它原來的意思,所以前面的那一句話,你也可以說:"When he gets back, I´ll have him call you." |
我會叫他回電話 「我會叫他回電話給你」英文是I´ll have him call you back. 這個句式值得談談。一般而言,have、has、had之後的動詞須用完成式 (perfect tense),例如I´ve called him.是「我打了電話給他。」但have called的have是輔助動詞 (auxiliary verb),「have + 受詞 (object) + 原形動詞 (infinitive)」的have卻是主要動詞,意思是「使某人或某物做某事。」例如:I had him repair the fax machine.(我叫他修理傳真機。)留意即使說的是過去,had him之後仍用原形動詞repair。 又上述句式的have可用get取代,但受詞之後的原形動詞須加to字,例如:I got him to repair the fax machine、I´ll get him to call you back. 這句式的被動語態 (passive voice),讀者大概都會見過甚至用過:「have + 受詞 + 完成式動詞 (perfect tense)」。I´ll have / get my hair cut.(我會去理髮)即是一例。I had / got the fax machine repaired是另一例子。和have相比,get的語氣比較隨便。 人家說I´ll have him call you back.,你要說「不用了」,英文是No, that´s all right. All right這裡分成兩字,和alright有甚麼分別呢?其實alright等於all right,不過這個字雖然不少字典都有收錄,但一般認為是不正確的寫法。正確寫法是all right。除非你不怕被人譏為「英文半文盲」,否則最好不要用alright這個字。 |
資料來源:生活美語(點我看真人對話)
全站熱搜
留言列表