close

 

 

第8輯 第5課 Yes, please.
在英文裡有兩個字是非常難被分類的,一個就是"Yes",另 一個就是"No"。因為這兩個字既不是名詞也不是動詞;不是副詞,也不是形容詞,更不可能拿來當連接詞。但是有時候我們卻會用"Yes man"來取笑人家。"Yes man"也就是中文的「好好先生」,因為這樣的人甚麼都是好好好、是是是,always say "Yes"。其實有時候順應一下別人的要求,也沒什麼不妥。教一句很方便的用語: "Yes, please." 「好的,謝謝。」
如果你不想再當這個好好先生的話,那你就要學習拒絕的藝術。答應人就說:"Yes, please."拒絕人家就說:"No, thanks." 如果你的語氣是非常的平和,而且你的態度友善的話,即使多說幾遍:"No, thanks.",也沒有人會覺得你是個討厭鬼。
對話
A:What would you like to drink? Coffee?
甲:請問你想喝甚麼呢? 咖啡?
B:Please.
乙:好的。
A:Do you take sugar and milk?
甲:你要加糖和奶嗎?
B:Yes, please.
乙:嗯,好的。
A:How about some cheesecake?
甲:想要點奶酪餅嗎?
B:No, thanks, I´ve just had my lunch.
乙:不用了,謝謝。我剛剛吃了午餐。
多學一點點 咖啡或茶
在餐廳用餐後,侍者一般會問你要喝甚麼:Tea or coffee?(喝茶,還是咖啡?)
假如你選擇咖啡,可以說:Coffee for me, please.(我喝咖啡。)這時侍者可能問你:How do you like it, black or white?那是甚麼意思呢?
原來black是說咖啡不加牛奶,white則是說加牛奶。侍者問的就是:「咖啡要不要加奶?」你可以回答:Black please. (= I would like it black please. 請不要加奶。)或White please.(請加奶。)
假如你要茶,侍者可能問你:How do you like your tea, with milk and sugar?(茶要不要加牛奶和糖?)你可以說:White, no sugar, please.(請加奶,但不要糖。)或White, one spoonful of sugar, please.(請加奶,和一匙糖。)等等。想改喝檸檬茶,可以說:I´d like it with sugar and lemon, please.(我想加糖和檸檬。)
說「咖啡」、「茶」這兩種飲料,coffee, tea都是不可數名詞 (uncountable noun),例如He drinks lots of coffee every day.(他每天喝大量咖啡。),無論他喝十杯還是二十杯,coffee都不可寫作coffees。但是,說「一杯咖啡」、「一杯茶」等,coffee、 tea二字卻是可數名詞(countable noun),所以在餐廳裡,往往會聽到We want one tea and two coffees.(我們要一杯茶,兩茶咖啡。)之類說法。當然,你可以既不要茶,也不要咖啡:Could you get me a glass of water please?(給我一杯水好嗎?)

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()