close

 

 

第11輯 第7課 When will you get up?
坐飛機的人最害怕誤了飛機,與一班朋友搭飛機去旅行,最好就 互相打電話叫醒對方,避免睡過頭,那麼應該請那位朋友打電話叫你起床呢?當然是最早起的那位,你們應互相問一下:"When will you get up?"(你何時起床呢?)除了這個問法,也可以說"What time will you get up?"(你甚麼時候起床?)如果你住在旅館,可以向服務台要求"Can I have a morning call?"或"Can I have a wake up call?"(可以給我叫床電話嗎?)。如果你在家裡,最方便的當然撥鬧鐘"Set your alarm"(調校你的鬧鐘),選購鬧鐘的時候要留意有沒有一個"snooze button",這個功能可以每5分鐘響一次,一直響到你起床為止。
A:Hey, Annie. Remember? We´re supposed to have a breakfast meeting tomorrow at eight o´clock.
甲:唏,安妮,記得明天上午八點鐘我們有個早餐會議。
B:That´s so early. You know I live very far away.
乙:這麼早!你知道我家住得很遠呢。
A:When will you get up then?
甲:你何時會起床?
B:I think I should get up at six, or else I´ll be late.
乙:我想我應在六點鐘起床,否則便會遲到。
必須,否則
We are supposed to have a breakfast meeting tomorrow(我們明天有個早餐會議)一語,suppose這個字是什麼意思?
Suppose一般解作「認為」或「假定」,例如:
(1) I suppose it´ll rain tonight(我想,今晚會下雨)。
(2) Let´s suppose he doesn´t come(我們姑且假定他不來)。
被動語態的be supposed to則不同,往往用來表示「(根據規定)必須」或「預定要(做某事)」,例如:
(1) You are supposed to come to work at 8:30am(你要早上八點三十分上班)。
(2) I am supposed to meet him for lunch(我安排了和他吃午飯)。否定形式的be not supposed to則有「不得」、「禁止」含義,例如:You are not supposed to make telephone calls during the examination(考試期間不得打電話)。
此外值得注意的,是以下一句的or else二字:I think I should get up at six, or else I´ll be late(我想我應該六點鐘起?,否則就會遲到)。
Or else是「否則﹞,等於otherwise,例如:You had better quit smoking, or else/otherwise I´ll not marry you(你最好戒煙,否則我不會和你結婚)。當然,上述兩句的or else略作or也可以,但不可略作else。
口頭英語有時會在命令、要求等之後加or else兩字,有「你不照辦,就有苦頭吃」的警告含義,例如:Don´t be late for work, or else!(上班不要遲到,否則-)否則會怎樣,想想就知道。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()