第12輯 第3課 Who knows.
曾經教過大家Who cares.(誰在乎),今次多教一句Who knows.(誰知道)。誰知道?就是沒有人知道的意思,即是I don´t know.,為什麼要說Who knows?Who knows. 包含多一些感情的表達,說話的人可能真的不知道,也可能是假裝不知道,例如:爸媽問你通過了大考沒有?如果你仍未拿成績單,可以答Who knows. 如果你明明知道了結果,但你並不喜歡這個結果,也可以說Who knows. 或者是你毫不在乎成績也可以說Who knows。Who knows的用途非常廣泛,視乎你當時說話的語氣。想要強烈地表達內心的不安狀態,可以用God knows.(天曉得)。例如你已經到某公司面試了好幾趟,可是都落空,朋友問人結果怎樣,你很沮喪地答God knows.(天才知道)。相反,如果全部人都知道答案,該說Everybody knows. (每人都知道)或It´s not news. (這早就不是新聞)。
A:Did Johnny break up with Helen?
甲:約翰尼跟海倫分了手嗎?
B:That´s what I heard. Johnny´s always busy and Helen´s got a new boyfriend.
乙:我聽到是這樣。約翰尼經常很忙,於是海倫交了新男友。
A:Looks like they´re back together again.
甲:他們看來又在一起。
B:Who knows.
乙:誰知道。
工作狂,誰知道?
約翰尼只顧工作,冷落了海倫,兩人幾乎因此分手。像約翰尼這樣的人,可以叫做workaholic(工作狂)
英文有alcoholic一字,指「酒鬼」。凡耽於某種嗜好的人,就如酒徒之耽酒,所以英文會用 -aholic-oholic來稱呼他們,例如整天吃巧克力的人,是個chocoholic嗜書成癖的人,是個bookaholic買東西不能罷手的人,是個 shopaholic。He is a workaholic who feels restless without work. 即「他是個工作狂,沒有工作就坐立不安」。
說人工作繁忙,英文有一常用成語:to be as busy as a bee / beaver(和蜜蜂╱海狸一樣忙碌)。蜜蜂整天忙著採蜜,海狸整天忙著啃樹築堤,都是勤勞的象徵。Eager beaver (賣力的海狸)更是熱心工作者的通用綽號,例如:Johnny gets to work very early and clocks out very late. He´s a real eager beaver.(約翰尼一早就上班,下班則很遲,真是熱心工作)。
但蘇珊最後似乎又回到約翰尼身邊,男女的事真是誰知道呢?Who knows?有「我不知道」的意思。要加強語氣則可以說Goodness / God / Heaven knows. 例如: "Where is Tom?" "Who knows?"(「湯姆在哪裡?」「誰知道?」)。
有時,Who knows之後會用that子句 (clause),意思是「說不定」或「有可能」,例如:Who knows but that it may rain tomorrow.(說不定明天會下雨)。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()