close

 

 

 

第3輯 第12課 Let's make it some other time.
在前一個章節我們已經教過大家如果處於一個無法準時赴約的情 況下,你該打電話跟人家說:"I´m afraid I won´t be able to come." 「我恐怕無法準時赴約。」但這個電話你總不能等所有人都到現場了才打,更何況你打完這個電話之後,應該再補一句:"Let´s make it some other time."「我們下次找機會再約。」
對話
A﹕Alice, are you free next weekend?
甲﹕愛麗斯,你下個週末有空嗎?
B﹕I´m afraid I have to go on a fishing trip.
乙﹕恐怕沒有了。我打算去釣魚。
A﹕Oh, really! I just thought it might be fun to go sailing together.
甲﹕噢,真的!我想如果我們一起出海玩,一定會很有趣的。
B﹕Oh, I wish I could join you.
乙﹕我也想跟你一起去。
A﹕Oh, that´s OK. Let´s make it some other time.
甲﹕噢,沒問題。下次有機會再一起去吧。
B﹕OK.
乙﹕好啊。

所以無論是人家約你,你找不出時間;或是本來你已經約了人家,但後來你要爽約,你都可以說:"Let´s make it some other time."
但在美國還有一個非常通俗的流行用語就是"Can I take a rain check on that?" 這個意思就是跟前面的 "Let´s make it some other time."「我們下次有機會再約」是一樣的。
甚麼叫做"Rain check"呢?中文叫做“雨天換票證”。例如瑪丹娜要到台灣開露天演唱會,你要買最貴的票,可惜當天下雨演出要延期,於是獲發換票證,可以改天再來。
雨天換票證
朋友約你見面,你剛巧沒有空,可以說:Let´s make it some other time.(我們另約時間吧。)這some other time是甚麼時間,沒有說清楚,可能就不了了之。假如要約得實在一點,可以說:Could we make it sometime tomorrow / next week / next month?(約定明天 / 下星期 / 下個月好嗎?)
此外你還可以說: I´ll have to ask for a rain check on your invitation.(我想你改另一天。)Rain check是雨天換票證;在美國,戶外活動因雨天改期,買了票入場的觀眾或會獲發換票證,活動補辦時,即可憑此入場。引伸其義,假如拒絕了人家邀請,但希 望下次獲邀,即可以說to take a rain check,例如:
A:Would you like to join me for lunch today?
甲:今天下午一起吃飯好嗎?
B:Oh, I´d love to, but I have a lunch appointment with Tom. Can I take a rain check?
乙:那當然好,但我今天約了湯姆,改另一天怎麼樣?
A:Sure. How about sometime next week?
甲:沒問題,下星期好不好?
B:That would be wonderful.
乙:好極了。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 神隱鮮菇 的頭像
    神隱鮮菇

     神隱鮮菇 の 轉角小舖

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()