close

 

 

第4輯 第9課 Can I call you back later?
現在很多人的電話都有“來電插播”的功能。所以如果有人在通 話當中打進來,你可能跟前面的人說:"Can you hold the line, please?"「請你不要掛斷,稍等一下。」假如你發現打電話來的人是自己的白馬王子,我相信你會馬上很絕情地告訴前面那個人說:"Can I call you back later?" 「我可以一會兒才回電給你嗎?」
對話
A:Hello. This is Kathi Jones. May I speak to Simon, please?
甲:你好,我是凱瑟琳?鍾斯。可以請西蒙聽電話嗎?
B:Oh, hello, Kathi. Listen, I´m extremely busy now.Can I call you back later, OK?
乙:噢,你好,凱瑟琳。我現在忙得很,遲些時候再給你回電話好嗎?
A:Sure. I´ll be home till noon.
甲:當然可以。正午以前我會在家的。
B:OK. I´ll call you before then.
乙:好吧,那我會在正午前給你電話。
A:Bye Bye.
甲:再見。

在一般情況下,"Can I call you back later?" 是比較通用的說法。但如果你只是跟好朋友聊天,然後發現老闆打電話來,你就可以直接跟他說:"I can´t talk now, I´ll call you back."「我不能再說啦!一會再打回來給你。」
假如正在通話的這個人是你的長輩、上司或是不熟悉的朋友,你就應該用比較有禮貌的方式跟他說:"I´m not able to speak now."「我現在不太方便說話。」"What time would you like me to call you back?"「你希望我幾點鐘再打回去給你呢?」相信這樣的話對方必定樂於接愛。
稍後再談
接到電話,有時自己正忙,想早些掛斷,怎麼說才好呢?假如是在家裡,有兩個常見的藉口可供參考:(1) It´s been good talking with you, but I´ve to go out now.(很喜歡跟你談話,但我現在得出外了。) (2) I´m sorry, but the doorbell is ringing.(對不起,有人在按門鈴。)這樣再補上一句I´ll call you back later.(我稍後打電話給你。)你就可以客客氣氣掛斷電話。
在辦公室裡,要掛斷非公事的電話,你可以說:I´ve to get back to work now.(我得繼續工作了。) 這本身已是很好的理由,但你當然還可說怕上司看見:I´ve to get on with my work before my boss sees me. 此外和「有人在按門鈴」一樣,你可以說另外有人打電話來了:My other line is ringing.(我要聽另一個電話。)
你還可以老老實實的說:I don´t have time to talk now, I´ll call you back.(我現在沒時間談話,稍後打電話給你吧。) 又或者含含糊糊的說:Can I call you back later? Something has come up. (我稍後打電話給你好嗎?這裡有些事。)Come up二字合用,是動詞片語 (phrasal verb),意思是「發生」,例如:Please let me know if anything comes up.(假如有甚麼事發生,請告訴我。)在辦公室裡,要稍後回電話給陌生的客人,別忘記問他要電話:May I have your number and call you back?

 

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()