close
第7輯 第9課 What I suggest is this. |
當你好心要為你的朋友提出一些建議或想法,其實有很多單字可 以用的。例如有"Suggest"、"Advise"或者是"Propose"。今天要教大家一句是:"What I suggest is this."「我要為你建議的是...」其實suggest, advise 和 propose 在應用上是有些微差別的。在程度上suggest比較隨和,一個普通的建議如:"I suggest you go to another restaurant."「我建議你到別的餐廳去。」原因可能是理性的也可能是個人的偏好。但假如說:"I advise you go to another restaurant."這個建議的背後就多數有一個理由,可能是這個餐廳的服務不好或者是另一家餐廳的水平更高。至於propose則較常用於重要的或 者是商業上的決定:"I propose we close down this restaurant."「我建議把這間餐廳關掉。」 |
對話 A:I´m afraid the bank won´t advance us the money. What shall we do? 甲:恐怕這家銀行不會借錢給我們了。那我們該怎樣辦呢﹖ B:Well, what I suggest is this. We should try a joint venture in order to raise the cash. 乙:嗯,我有這樣的建議﹕我們應該嘗試合資經營,用這種方式來籌集更多資金。 A:I see. Do you have any particular company in mind? 甲:我明白了。你心目中有沒有甚麼可以合作的公司呢﹖ B:Yes. How about Johnson & Smith? 乙:有。約翰遜史密夫公司怎樣﹖ |
![]() |
提議 「提議」英文是suggest。這個字看來簡單,卻是常被誤用。「我提議他申請銀行貸款」英文怎麼說?假如你說I suggested him to apply for a bank loan.,那就錯了。Suggest之後不可用「to + 原形動詞 (infinitive)」,也不可用「受詞 (object) + to + 原形動詞」。正確說法是I suggested that he (should) apply for a bank loan. 或I suggested that he applied for a bank loan. 第一個說法是比較正式的,that子句用原形動詞,should字美式英語多會略去;第二個說法並不常見,that子句的動詞隨時間變化,改用現在時式就 是I suggest that he applies for a bank loan. 而「向某人提議」可以說I suggest to him that....,不能說I suggest him that....。 Suggest之後用受詞,是說「提議某某」,而不是「向某某提議」,例如:I suggested Tom (for the job).是「我提議湯姆(出任該職)。」Suggest之後還可用動名詞 (gerund,即ing形式動詞),例如:I suggested applying for a bank loan.(我提議申請銀行貸款。) 留意propose、advise雖然也可解作「提議」,用法卻和suggest頗有不同。你不可說:I suggest to apply for a bank loan. 但可說:I propose to apply for a bank loan.;不可說:I suggest him to apply for a bank loan.,但可說:I advise him to apply for a bank loan.,只是限於篇幅,advise、propose的用法這裡不能細說了。 |
![]() |
資料來源:生活美語(點我看真人對話)
全站熱搜