close

 

 

第12輯 第5課 Forget it.
你認為甚麼人是最幸福呢?我認為是那些處之泰然、沒是沒非的 人,甚至大智若愚的人都很幸福。因為不論別人對他做甚麼,他們很容易忘記,當別人做錯事道歉時,他們通常都非常大方地說句Forget it.(算了吧,忘了吧)。Forget it.也可用在另一場合,例如有朋友想跟你借錢或要你參加非法勾當,你可拒絕他說:Forget it. 或 Don´t even think about it. (算了吧,想都別想)。除了用Forget it外,也可用It´s water under the bridge. 意思和中文成語「船過水無痕」差不多;或用No problem.(沒問題)、It´s not a big deal.(沒甚麼大不了)或Don´t worry about it.(不用擔心,算了吧)。
對話
A:I´m so sorry. I shouldn´t have thrown your violin away. I thought it was old and I´ve never seen you play it.
甲:真對不起,我不該掉了你的小提琴,我見它很破舊,而且我從未見過你拉它。
B:That´s okay. It doesn´t matter.
乙:不要緊。
A:Why didn´t you tell me it was a birthday present from your Dad?
甲:你為什麼不告訴我這是你爸爸送的生日禮物呢?
B:Forget it. What´s done is done.
乙:算了吧,反正都掉了。
既往不咎
人家向你道歉,你要表示不計較,英文應怎麼說?最隨便的說法是(That´s) Okay、(That´s) All right.、No problem.、Never mind.等,等於中文的「不要緊」或「算了吧」。
你也可以叫他別把事情放在心上:(Let´s) Forget (about) it.(忘掉它)、Think no more of it.(別再想它)、Write it off.(一筆勾銷可也)、Forgive and forget.(既往不咎)。
你還可以叫他別為這件事不安:(Please) Don´t let it worry.(煩惱)/ distress.(苦惱)you、Don´t worry (about it).、I don´t want you to feel bad about it。
「不知者不罪」,可用You couldn´t have known.(你當時不知道)來說。例如人家不知道一個破舊小提琴對你而言有特別意義,拿去扔了,事後你可以說:Never mind. You couldn´t have known。
「天意難違」的事,可以這樣說:You couldn´t help it.(你也沒辦法)、You couldn´t have done anything about it.(你也無能為力)、It was nobody´s fault.(這件事誰都沒有錯)、It wasn´t your fault.(那不是你的錯)。
假如要表示「這一次不計較,下次可別這樣」,你可以說:I´ll let you off this time.(這一次放過你吧)、I´ll let it slide this time.(這一次我不計較了)、I´ll give you another chance.(多給你一次機會)。
又假如要表示「根本無須道歉」,可以說:What for?(為甚麼要道歉?)、There is no reason to apologize.(沒有理由要道歉啊)。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()