第12輯 第12課 I would if I could.
人生難免有遺憾的事情,譬如你身邊的朋友在玩樂的時候,唯獨 你要工作,不能參加,是否有點可惜,有點遺憾的感覺呢?如果你必須拒絕別人的邀請,又不想人家誤會你沒誠意,你可以說:I would if I could.(如果可以的話,我也想),也可以說:I would if I could but I can´t.(可以的話我也想,但我不能)。這句已經否定了一切可能性,如果還有一點兒機會參加的話,可以說:I´ll see what I can do.(我想想有沒有辦法)。如果下次老闆叫你加班,你也可試試說:I wish I could(我都希望,如果可以的話)。
對話
A:Why can´t you be at work earlier? Everyone was expecting you this morning.
甲:你不能早點上班嗎?今早每個人都在等你。
B:I would if I could. But I have been really busy every night.
乙:如果可以我也想,但我每晚都很忙。
A:You disappoint me. I´m just tired of your excuses.
甲:你令我失望,我聽厭了你的藉口。
B:Can´t you see my side of this?
乙:你不能替我想想?
A:No, I´m afraid not.
甲:對不起,恐怕不能了。
B:Thank you. That´s so kind of you.
乙:謝謝,你真好人!
不能從我的立場看嗎?
一個人受到責備,回答說:Can´t you see my side of this? 這一句值得談談。
Side可以解作事情的「一面」。西諺有言:There are two sides to every question.(問題總有正反兩方面)。成語To look on the bright side. 就是「看事情好的一面」,例如:Why not look on the bright side? You´ve lost your job, which means you have lots of free time now.(為甚麼不看好的一面?你失業了,現在就不愁沒有閒暇了)。
Can´t you see my side of this? 或Can´t you see this from my side? 即「你不可以從我的立場考慮一下麼?」這類問題,不是一般真要有答案的問題,說話者明顯是要對方同意自己的話,有強調作用,語言學界稱為「修辭問句」 (rhetorical question)。
用否定句法的修辭問句,預期對方會說Yes;用肯定句法的,則預期對方會說No,例如:(1) Isn´t it stupid of him to do that?(他那樣做不是很愚蠢嗎?)(2) Could I have done otherwise?(我當時可以不這樣做嗎?)第一句預期對方會說Yes, it is.(不錯,他很愚蠢),第二句則預期對方說No, you couldn´t.(你別無選擇了)。修辭問句只要用得其法,寫議論文章會更加有力。
Can´t you see my side of this? 一語,本來是要對方說Yes, I can (see your side of this).,但對方偏偏說:No, I´m afraid not. 那你只好語帶諷刺的說:Thank you. That´s so kind of you.(謝謝你,你真好)。

 

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()