close

 

 

第12輯 第14課 Sorry to keep you waiting.
如果你是個遲到大王,這句話你一定要學:Sorry to keep you waiting.(對不起,讓你久候)。這句話不論在日活生活或在電話線上要別人久等都可用得著,此外也可說:Sorry I couldn´t be on time.(對不起,我不能準時到達)。
對話
A:Hey Marcus, where were you? We´ve been expecting you all night.
甲:唏,馬吉斯,你去了哪兒?我們整晚等著你。
B:Sorry to keep you waiting. I had an important meeting and it ran over.
乙:對不起,要你們久候。我有個重要會議,開到過了時。
A:How´s business been recently?
甲:生意最近如何?
B:Well, not too bad.
乙:蠻不錯吧。
對不起,遲到了
有些人遲到,會說:Sorry to keep you waiting,有些則會說:Sorry to have kept you waiting.(對不起,要你們久候了),究竟哪個說法才正確?
說為現在的事抱歉,sorry之後用「to + 原形動詞(infinitive)」或「that + 子句(clause)」都可以,例如:
(1) I´m sorry to interrupt, but there´s a long-distance call for you.(對不起,打擾了,有長途電話找你)。
(2) I´m sorry (that) I´m late(對不起,我遲到了)。
說為過去的事抱歉,sorry之後用「for/about + ing形式動詞」或「to have + 完成式動詞(perfect tense)」或「that + 子句」,例如:
(1) I´m sorry for calling you a liar.(我曾說你不誠實,真對不起)。
(2) I´m sorry to have called you a liar.
(3) I´m sorry (that) I called you a liar.
遲到者說「要你們久候了」,那等候在他到達時即成過去,所以有I´m sorry to have kept you waiting這說法。不過,由於等候才剛剛結束,當作現在的事並無不可,所以也有I´m sorry to keep you waiting. 的說法,兩句意思沒有甚麼分別。
遲到最好可以解釋原因。一個常見原因是交通阻塞:I got stuck in traffic.(我在車輛之中動彈不得)或Traffic was slow.(路上車輛緩慢)。另一原因是:I overslept.(我睡過了頭)或My alarm didn´t go off.(鬧鐘沒有響)。當然,真正的原因可能是時間估計錯誤:I misjudged the time.

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()