第12輯 第4課 You don't look your age.


人們對保健養生的意識越來越高,許多人從十多歲便開始保養, 減慢衰老速度,希望就算已經38歲看來仍像18歲差不多,相信這一句話很多人都愛聽的:You don´t look your age.(你看來一點也不像你的真實年齡)。自古以來,長生不老都是很重要的課題,很多人都不惜花費大量金錢去追求,怎樣才可長生不老呢?現代科技也可幫 助,例如整容,英文叫Plastic surgery,除了靠整容外,天賦的條件也很重要,好像有些人天生一張娃娃臉,英文叫Baby faced,如果瞼上一點紋路也沒有,可以叫Unlined,相反臉上佈滿皺紋,英文叫 A lot of wrinkles;魚尾紋則叫Crow´s feet,Crow´s feet是指鳥的抓,和魚尾紋的形狀相似。想請教別人保養的秘密,可以說What´s your secret?(你的秘密是甚麼?)


A:Your son´s just graduated from the university? That´s surprising. Mr. Brandon.
甲:你的兒子剛大學畢業?真的難以置信呀,白頓先生。
B:You may not believe this but I´m already 55.
乙:你可能不相信,其實我已經55歲了。
A:I thought you were only 40. You don´t look your age.
甲:我以為你只有40歲,你的外表不像你真實年齡。
B:I´m happy to hear that.
乙:很高興聽到你這樣說。



神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
 



第12輯 第3課 Who knows.


曾經教過大家Who cares.(誰在乎),今次多教一句Who knows.(誰知道)。誰知道?就是沒有人知道的意思,即是I don´t know.,為什麼要說Who knows?Who knows. 包含多一些感情的表達,說話的人可能真的不知道,也可能是假裝不知道,例如:爸媽問你通過了大考沒有?如果你仍未拿成績單,可以答Who knows. 如果你明明知道了結果,但你並不喜歡這個結果,也可以說Who knows. 或者是你毫不在乎成績也可以說Who knows。Who knows的用途非常廣泛,視乎你當時說話的語氣。想要強烈地表達內心的不安狀態,可以用God knows.(天曉得)。例如你已經到某公司面試了好幾趟,可是都落空,朋友問人結果怎樣,你很沮喪地答God knows.(天才知道)。相反,如果全部人都知道答案,該說Everybody knows. (每人都知道)或It´s not news. (這早就不是新聞)。


A:Did Johnny break up with Helen?
甲:約翰尼跟海倫分了手嗎?
B:That´s what I heard. Johnny´s always busy and Helen´s got a new boyfriend.
乙:我聽到是這樣。約翰尼經常很忙,於是海倫交了新男友。
A:Looks like they´re back together again.
甲:他們看來又在一起。
B:Who knows.
乙:誰知道。



神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


murmur
by
神隱鮮菇 (mushroombaby)

  • 倒著看人生 不是路已經到了盡頭,而是該轉彎了!
    2012/01/08 15:50發表迴響

  • 神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     
     讀世界名言學英語 
     Selected World Famous Sayings 

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第12輯 第2課 Don't be silly.


    如果你有朋友總愛發白日夢,愛幻想的話,怎樣叫他返回現實 呢?教大家一句很好用又不會得罪別人的英文:Don´t be silly.(不要傻)。Silly和 Stupid中文解作「愚蠢」、「呆傻」的意思,但Don´t be silly的silly是帶點「傻乎乎」的意思,感覺上沒有Stupid那麼嚴重,所以也不會容易令人生氣。除了Don´t be silly外,也可以用:Be realistic(實際一點吧)或Come back down to earth(回到現實吧)。


    A:What are you planning to do after school?
    甲:你畢業後打算做什麼?
    B:I´ll work for three years and save some money to go on a world tour with Susan.
    乙:我會工作三年,儲些錢,然後跟蘇珊環遊世界。
    A:Don´t be silly, man.
    甲:別要傻吧!
    B:I know I may not get paid well in the beginning, but I´m confident I can manage it.
    乙:我知道開始時薪水不會太理想,但我有信心我做得到。
    A:No, I mean you won´t be with Susan for three years.
    甲:不,我意思是你不會和蘇珊在一起三年。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第12輯 第1課 Would you please answer the door for me?


    經玩過這樣的心理測驗,問題是:如果同時有人按門鈴、電話響 起來、小孩子哭、突然下雨要趕著收衣服,當這四件事情同時發生,你會先做那樣呢?答案是:選擇先聽電話代表你是個事業心重的人,先抱小孩代表你是個愛家的 人,先收衣服表示你是個物質慾望很強的人。我會選擇先應門,因為開門之後就可請客人幫我做其他事情。今課教大家一句:Would you please answer the door for me?(你可以幫我開門嗎?),除此之外,多教幾句請求幫助的說話:Would you please get the phone for me? (可以幫我聽電話嗎?)Would you please nurse the baby for me? (可以幫我照顧小孩嗎?)Would you please go and get the washing for me? (可以幫我去收衣服嗎?)


    A:Adrain, where are you?
    甲:愛祖倫,你在哪兒?
    B:I´m in the bathroom, what´s up?
    乙:我在洗手間,什麼事?
    A:I´m on the phone. Would you please answer the door for me?
    甲:我在講電話,可否幫我應門?
    B:I wish I could, but I´m covered in suds right now.
    乙:我也想幫你,但我現在滿身都是肥皂泡。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第11輯 第14課 It doesn't make sense.


    近來怪事越來越多,社會上發生亂事,一些官員被迫睜眼說瞎 話,一點也不可理喻,不合情理。 "It doesn´t make sense." 這真是不可理喻。亦可說It makes no sense或It´s non-sense. 這個Sense在這裡解作「理智」,「合理」的意思,另外,也可解作「感覺」、「能力」的意思,例如形容某人沒有常識,可以說他No common sense; 形容某人沒有幽默感可以說No sense of humor. ;沒時尚感覺就是No sense of style. 第六感就叫做The sixth sense.


    對話
    A:What did Mr. Peterson tell you?
    甲:彼得臣先生告訴你甚麼?
    B:He told me to finish the project by the end of next week.
    乙:他告訴我下星期前要把計劃完成。
    A:It doesn´t make sense. You´re already working on five projects and your team only has four people.
    甲:這是不可理喻。你已經有5個計劃進行中,而你的部門只有4人啊。
    B:I know, but what can I say?
    乙:我當然知道,但能夠說甚麼?



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第11輯 第13課 Where are you from?


    當我們去外地旅遊時,外國人總分不清我們是中國人、日本人還 是韓國人。反之,我們遇到金頭髮的也不一定是美國人,所以該問清楚人家Where are you from?(你從那裡來?)或者可以問Where are you come from? 、What´s your nationality?(你的國籍是甚麼?)或What passport do you hold? (你拿甚麼護照?)
    在中文國家要形容某人是甚麼國籍,只需在國家名後加上「人」便可,例如:中國人、日本人等,但西方國家就不同,舉例說明:I´m from China. I´m Chinese.(我來自中國,我是中國人)、I´m from Japan. I´m Japanese.(我來自日本,我是日本人)、I´m from the United States. I´m American.(我來自美國,我是美國人)、I´m from Holland. I´m Dutch.(我來自荷蘭,我是荷蘭人),遇著一些思想落後的人,你也可以開玩笑地問:Where are you from? Are you from Mars? (你從那裡來?你是從火星來的嗎?)



    對話
    A:Dominique, you seem to have an English accent. Where are you from?
    甲:多明尼,你好像有英國口音,你從那裡來?
    B:I´m American. But I studied in England and France for ten years, from the age of fifthteen.
    乙:我是美國人,但我從15歲開始在英國和法國留學10年。
    A:Oh, that´s interesting. What did you study there?
    甲:噢,很有趣呢!當時你修讀甚麼科目?
    B:I got a degree in oriental studies in England and then I got my masters in business in France.
    乙:我在英國取得東方文化學士學位,然後在法國完成工商管理碩士。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    murmur
    by
    神隱鮮菇 (mushroombaby)

  • 倒著看人生 積極人生觀
    2012/01/06 14:17發表迴響

  • 神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第11輯 第12課 Never put all your eggs in one basket.


    對中國人來說,落地生根是很重要的事。有些人習慣把自己全部 的身家放在一起,其實這樣做是很危險的。今課教大家要分散理財,分散風險,英文叫作You have to spread your investments out. 古人也有句相似的話:不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡,英文叫做"Never put all your eggs in one basket." 因為如果籃子爛了,所有蛋也都會破了,意諭就是切勿孤注一擲。說起「蛋」,也有些有趣的句子,例如:Walking on eggshells(走在蛋殼上),就是說「如履薄冰,提心吊膽的感覺」。


    對話
    A:Hey, what´s up with you? How´s Johnny?
    甲:唏,你最近如何?約翰尼怎樣?
    B:We broke up last night.
    乙:我們昨晚分了手。
    A:I told you before. Never put all your eggs in one basket.
    甲:我早跟你說過,千萬不要將所有蛋放在同一籃子?。
    B:I didn´t. Last night when I was having dinner with Alan, Johnny bumped into us in the restaurant.
    乙:我沒有,昨晚我和阿倫在餐廳吃晚飯時,給約翰尼撞破了。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第11輯 第11課 How long does it take?


    現代生活繁忙,雖然有許多自動化的設備,但樣樣事都要排隊, 去麥當勞、去銀行、去迪士尼樂園……等等,都要排長龍。遇到這些情況也不禁要問:How much time does it take?或How long does it take?(需要花掉多少時間呢?)How long不是指距離,是指時間。How far才是指距離。例如:How far is your house?(你的家有多遠?)而How long does it take to get to your house?是問「到你家需時多久?」


    對話
    A:I haven´t been to your new office. Where is it?
    甲:我沒到過你的新辦公室,在哪裡呢?
    B:It´s in the middle of Central next to McDonald´s.
    乙:它就在中環的中間部份,在麥當勞旁邊。
    A:So it´s quite far from your home.How long does it take to commute?
    甲:這和你家距離頗遠,那麼你上班需時多久?
    B:If there´s no traffic jam, the journey takes about ninety minutes.
    乙:如果沒有塞車,全程大約需時90分鐘。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


     
     



    第11輯 第10課 Let's keep in touch.


    「Hey! long time no see. I haven´t seen you for a long time. 好久不見了!」這句話以前已經教過大家。有時候,在路上遇到很久不見的朋友,有說不完的話,那麼就不忘叫對方保持聯絡,英文叫作 "Let´s stay in touch,或Let´s keep in touch.(讓我們保持聯絡)。
    Touch在上文解作通訊上的接觸如寫信或打電話,另一個例子:Don´t touch me(勿碰我)這裡的touch是解作身體上的「接觸」。Touch也可以用作解釋心靈上的感動,例如:I was so touched by the movie.(我被這齣電影深深感動了)。如要形容一個人敏感,叫做Touchy。例如:She´s so touchy.(她很脆弱,受不了刺激)。



    對話
    A:Thank you for coming and you must come and see us again.
    甲:謝謝你光臨,你一定要再來見我們吧。
    B:Sure, let´s keep in touch.
    乙:當然會,我們保持聯絡。
    A:And don´t forget to give me a call on Monday morning.
    甲:勿忘記星期一早上打電話給我。
    B:I won´t. I´ll ring you around ten.
    乙:不會忘記,我會大概十點鐘打給你。



    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    Blog Stats
    ⚠️

    成人內容提醒

    本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
    若您未滿十八歲,請立即離開。

    已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。