close

 

 

 

第2輯 第13課 I'll pick you up.
生在台灣的我們肯定已經很習慣公共交通系統的便捷。所以男女生在約會的時候就會直接約定在目的地會面,例如晚飯就直接約在餐廳的門口。
在歐美地區不單地方非常大,而且交通並不是這麼方便。所以男生女生要約會其實是挺麻煩,不是男生接女生,就是女生接男生。所以他們在約會時,通常都會在最後加上句 "I´ll pick you up." 「我會去接你的。」
對話
A:What time should I come ?
甲:我應該甚麼時候來呢?
B:Any time after five is all right with me.
乙:五點鐘以後,甚麼時間也行。
A:Fine. I´ll pick you up at six then. The show begins at seven.
甲:好,那我在六點鐘駕車來接你吧。表演在七點開始。
B:OK. I´m looking forward to it. See you then.
乙:沒問題,我期待晚上的約會。那麼待會兒見。

"I´ll pick you up at six." 「我六點鐘會去接你。」還有另外一個說法就是"I´ll come and get you at six." 你還可以說:"I´ll be there at six." 「我六點鐘會到那裡。」其實在短劇裡有一句,非常建議大家學習的是 "I´m looking forward to it." 就是「我非常期待今天晚上到來,我非常期待這件事情的發生。」如果你這樣講,你的朋友一定會非常開心的。
約會
開車到別人住所或所在地方接他們,英文叫pick up,也可叫fetch,例如:Can you fetch me for Tom´s party tomorrow evening? (明天晚上可以開車來接我去參加湯姆的宴會嗎?)此外還可說call for或come round for,例如:Yes, I´ll come round for you(或call for you)about six o´clock.(好,我六點鐘左右來府上接你。)
留意call for somebody 是開車去接別人,和call somebody / call somebody up(打電話給別人)不同,切勿混淆。甚麼時候去接人家,假如未有安排,則可以這樣說:(1) Can I come and fetch you about six o´clock?(我大約六點鐘來接你好嗎?)(2) I´ll come round for you about six o´clock, if that suits you.(假如你方便的話,我可以六點鐘左右來接你。)
說自己殷切盼望一個約會,可以說:I´m looking forward to it. Look forward to這個動詞片語 (phrasal verb) 和中文的「引領翹望」或「佇候」同義,十分常用,但誤用者不少。譬如寫信給人家,請人回信,不少人就會這樣寫:I look forward to hear from you殊不知look forward to的to是介系詞 (preposition),和帶出hear等原形動詞 (infinitive) 的to不同,而所有介系詞之後必須用名詞或動名詞 (gerund,即ing形式動詞),所以請人回信應說:I look forward to hearing from you. (或to your reply)。

 


 

 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()