第10輯 第9課 Here you are.
今天教你在美語中使用率很高卻很難解釋的一句話 "Here you are." 這句話在什麼時候用呢?答案是很多很多,例如:服務生把麵送到你桌上,他會跟你說 "Here you are."(你的麵送到了),或計程車司機載你到目的地時跟你說 "Here you are."(你去的地方到了),或朋友把東西遞給你也說 "Here you are." 它最難解釋的地方是因為沒有另外一個特別的字可以完全取代它,因為這句話的用途太廣泛了。除了 "Here you are." 外,"Here we are." 、"Here you go."和 "Here we go." 意思都是相同,在很多不同情況下都可用得著,你下次試一下吧!
對話
A:May I have a cup of coffee, please?
甲:可以給我一杯咖啡嗎?
B:Here you are.
乙:給你的。
A:Would you pass the sugar, please?
甲:可以把糖拿給我嗎?
B:Here you are. Anything else?
乙:這裡。還有其他需要嗎?
A:No, thanks.
甲:沒有了,謝謝。
B:You´re welcome.
乙:不用客氣。

Here和there
把東西交給人家,或找東西找到了,英語國家的人會說:Here you are!或There you are!可譯做「給你吧」、「這就是」或「哈,在這裡了」,例如:
(1) "Can I have change for a hundred?" "Here you are"(「可以給我兌換這張一百元鈔票嗎?」「這裡是一百元零錢。」);
(2) I must have put the watch somewhere here... Here you are!(我一定是把手表放了在這兒附近… 哈,找到了!)
有時,你會聽到Here you go或There you go,那是美式俗語說法,和Here you are或There you are沒有分別,只是語氣較為隨便。
留意以here或there開始的句子,習慣用倒裝句法(inversion),即動詞置於主詞(subject)之前。不過,假如主詞是代名詞(pronoun),則句子仍用一般的「主詞在前,動詞在後」結構,例如:
(1) Here are Tom and Mary(= Here they are這裡是湯姆和瑪麗)。
(2) There comes Tom (= There he comes湯姆來了)。
有時,你會看到Here goes這說法,意思和Here you go或Here you are完全不同。Here goes也作Here it goes,一般是說話者開始做一件事時說的,以喚起別人注意,可譯做「開始了」、「動手了」等,例如:"Here goes" he said, and jumped into the icy water(「看我的!」他說,縱身跳進冰冷的水裡)。

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()