第10輯 第8課 I feel sick.
"I feel sick."(我覺得不舒服),可能是大朋友和小朋友喜歡用來逃避上班或上學的藉口。"I feel sick." 不一定是指真的生病。不論心理或身體上有不舒服的感覺,也可以用的。另外一個說法是 "I don´t feel well."(我覺得不太舒服)。
"Sick" 這個字很簡單,通常跟生病有關係,但用在不同地方就有不同意思,例如:"I´m sick of my job."(我非常討厭自己的工作),"I´m sick and tired of junk mail."(我厭倦那些垃圾電子郵件),又或者朋友對你做了些令你嘔心、厭煩、生氣的事情,你可對他說 "You make me sick."(你令我感到厭煩)。另一個特殊說法 "I´m going to be sick."意思不是“我將會生病”,而是當你暈車時想要嘔吐的意思。
對話
A:Your face is turning green. Are you ok?
甲:你的臉色發青呢!你沒事嗎?
B:I feel sick. My stomach hurts.
乙:我不舒服,我的胃子很痛。
A:Do you need to take a rest?
甲:你需要休息一下嗎?
B:Yes, thanks. Let me sit for a while and I´ll be fine then.
乙:嗯,謝謝。讓我稍坐一會,我就會好一點。
A:Is there anything I can do for you?
甲:我有甚麼可以幫到你?
B:Yes, please. Could you get me some water?
乙:有,謝謝。你可以拿點水給我嗎?
作嘔
我在第五輯第十二課裡說過:to be sick有「作嘔」的意思。嘔吐往往是因為暈船、暈車、暈機等,英文叫做seasick、carsick、airsick,例如:The airsick passenger vomited up all he had just eaten for lunch.(那暈機的乘客把剛剛吃的午餐都吐出來)。
說自己想嘔吐,英文除了I am/feel sick (to my stomach)或I feel like vomiting等說法,還可說I feel like throwing up和I feel nauseous。Throw up兩字合用,可解作「嘔吐」,是通俗的說法;nauseous則是「作嘔的」,動詞是nauseate。Nauseating即「使人作嘔」,例如:I found the very sight of her nauseating.(我看見她就作嘔)。
英文說「嘔吐」,還有to barf、to lose one´s cookies(失去其小甜餅)等俚俗說法。I think I´m going to barf/lose my cookies即「我恐怕要嘔吐了」。
暈車、暈船等,除了嘔吐,當然會有暈眩感覺,這感覺叫dizziness,形容詞是dizzy,例如:Could you stop the car, please? I feel dizzy.(請停下車來好嗎?我感到暈眩)。Faint作形容詞用,也可解作「暈眩」,例如:Feeling a little faint, she sat down.(她感到有點暈眩,坐了下來)。但不要用動詞faint來說「感到暈眩」: I fainted是「我失去知覺暈倒了」。 
見到別人作嘔,可以問:Can I get you a glass of water?(給你一杯水好不好?)或Would you like to sit down / lie down? (坐下來╱躺下來好不好)或Do you want to see a doctor?(要找醫生嗎?)

 

 


 資料來源:生活美語(點我看真人對話)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 神隱鮮菇 的頭像
    神隱鮮菇

     神隱鮮菇 の 轉角小舖

    神隱鮮菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()